La version est aussi belle que celle de Myriam Makeba
Bizarre
Dans le genre pochette un peu surréaliste, une abeille survole un mec en short sur une plage…
Le Codex Seraphinianus de Luigi Serafini
Le Codex Seraphinianus de Luigi Serafini
in the late 70s italian architect, illustrator and industrial designer luigi serafini made a book, an encyclopedia of unknown, parallel world. itâs about 360-380 pages. it is written in an unknown language, using an unknown alphabet. it took him 30 month to complete that masterpiece that manyâ¦
Incroyable ce livre… (ça me fait penser à la planète sauvage)
JIM JOCOY: « WE’RE DESPERATE – SF/LA 1978-1980 » – Since 2008, AMERICAN SUBURB X | Art, Photography and Culture that matters.
En mode comme en musique, les années 70-80 sont une bonne source d’inspiration, (assumée ou pas).
Astérix – Les 12 Travaux D’astérix – N°4: L’île Du Plaisir
Astérix – Les 12 Travaux D’astérix – N°4: L’île Du Plaisir
Quand Astérix arrive sur l’île du plaisir, c’est la musique brésilienne qui est à l’honneur. Samba !!
Portuguese is the new spanish
Depuis quelques temps, effet de crise ou effet de mode, plein de gens autour de moi vont à Lisbonne. Du coup, j’entends et je lis des trucs qui me font à la fois rire et bondir.
La brandade.
Oui c’est vrai, c’est un mot qui ressemble à Brandão, ça sonne un peu lusophone mais non, la brandade de Morue est un plat français ! Et non, les portugais n’ont pas l’exclusivité de ce poisson séché.
Les pasteis de nata
Mais arrêtez de vous gargariser avec. C’est de la pâte feuilletée avec de la crème. Franchement, pour un pays qui a DEJA le mille feuille, la crème brûlée et le beurre, j’comprends pas.
Surtout que ça fait des années qu’on en trouve à Paris et sur les stands portugais des marchés. Ouais les même stand que vous snobiez peut-être et qui maintenant vous rappellent vos vacances à Lichboa.
La saudade.
Y’a toujours quelqu’un, fan du brésil et qui a vaguement pris quelques cours de batucada parce qu’il aime bien les brésiliennes, pardon non, la culture brésilienne, pour venir te dire que la saudade c’est brésilien. Alors historiquement déjà ça pose problème parce que c’est pas possible et techniquement parlant, le brésil n’existait pas en tant que tel jusqu’en 1800 et des brouettes. Alors que des écrits parlant de la saudade comme d’un trait culturel typiquement portugais, y’a une littérature dès le 16è s. Bon ok, tu vas me dire que c’est un coup monté par les illuminati franc maçon portugais.
Le bacalao, voir pire, LA bacalao.
Alors là je vous arrête de suite, vous êtes en train de parler espagnol. Et y’a rien qui énerve plus un portugais. Parce que quand même les frontières entre l’Espagne et le Portugal n’ont casiment pas bougé depuis des siècles. C’est vrai que des fois l’Espagne a annexé le Portugal mais n’empêche, ce sont deux langues différentes. T’as qu’a essayé de parler portugais à un andalou tiens. Bonne chance !
T’as pas des adresses à Lisbonne ?
Comme si moi, quand je croise un américain je lui demandais ses bonnes adresses à Los Angeles ou Charleston. Le Portugal est un petit pays certes mais c’est plus grand que Paris quand même.